Co je to vlastně ten „Babywearing“

maminka nese miminko v šátku (babywearing) na břiše, je cítit vzájemná láska

Babywearing – co to vlastně znamená

Málokdo ho v dnešní době neslyšel, často na vás vykukuje zpoza každého rohu – slovo babywearing. Co to ale vlastně znamená a proč používáme anglický termín místo vlastního českého označení? Pojďme se na to podívat.

Termín „babywearing“ pochází z angličtiny a v doslovném překladu znamená „nošení dítěte„. Tenhle termín se používá ve chvíli, kdy rodiče nebo jiné blízké osoby nosí svá miminka a malé děti v šátku nebo nosítku, místo aby je vozili v kočárku nebo je nechávali ležet v postýlce. Babywearing zdůrazňuje fyzický kontakt a blízkost mezi dítětem a rodičem (nebo jinou pečující osobou).

V češtině se pro tuto praxi používá termín „nošení dětí„. A i když tento výraz přesně popisuje stejnou činnost, přeci jen není úplně jednoznačný. Kdo z nás někdy nenesl nějaké dítě…
Rozdíl tak není jen čistě jazykový – angličtina x čeština, ale také v celkovém chápání tohoto pojmu.

 

usmívající se maminka nese šťastné miminko - holčičku v nosítku, babywearing je těší obě dvě

 

1. Kulturní rozdíl:

   – V českém kontextu je „nošení dětí“ stále častěji spojované s moderními přístupy k rodičovství, které kladou důraz na blízkost a přirozený vývoj dítěte. Často si nosící maminky vyslechnou slova o „bio matkách“ a „lesanách“, byť nošení dětí není žádný extrémní způsob výchovy a péče o miminko. Jen v Čechách jdou některé věci pomaleji. 🙂
   – Anglický termín „babywearing“ se celosvětově pojí s širší komunitou rodičů po celém světě, kteří sdílejí zkušenosti a rady ohledně různých typů nosítek, nosicího oblečení apod. Je spojován s pečujícím rodičovstvím, které klade důraz na fyzickou (i citovou) blízkost miminka a rodičů.

 

2. Jazykový rozdíl:

   – Anglický „babywearing“ má specifický, jasně definovaný význam, který odkazuje přímo na používání šátků, nosítek a nosícího oblečení.

   – Termín „nošení dětí“ může mít širší význam a nemusí nutně souviset s používáním speciálních nosítek nebo šátků, může zahrnovat i nošení dítěte v náručí bez jakýchkoliv pomůcek.

 

3. Popularita a rozšíření:

   – V anglicky mluvících zemích se „babywearing“ stal naprosto samostatným pojmem, se kterým pracují nejen celé široké komunity maminek a tatínku, ale také internetové zdroje, e-shopy a sociální sítě.  Různé podpůrné organizace,  komunitní centra i facebookové skupinky, které babywearing podporují, často nabízejí workshopy, poradenství a další informace, aby pomohly rodičům naučit se správně nosit své děti. A být tzv. „babywearing brand“ už třeba v našem oboru něco znamená a stáváte se součástí veliké, navzájem se podporující skupiny lidí po celém světě.

   – V České republice je babywearing stále na vzestupu, s rostoucím počtem rodičů, kteří si ho zamilovali a veřejně ho podporují. Díky české nechuti k cizím termínům se ale používá právě více jeho český ekvivalent – nošení dětí. Pokud tedy budete pátrat po českých internetových zdrojích, použijte české označení.

 

Zatímco „babywearing“ je celosvětově používaný termín, my v Čechách si zatím víc hýčkame naši jazykovou verzi – „nošení dětí„. Oba termíny ale popisují stejnou praxi nošení dětí v šátku nebo nosítku a vycházejí z moderního přístupu k rodičovství, který klade důraz na blízkost, bezpečnost a pohodlí jak pro dítě, tak pro rodiče.

 

Zajímají tě něco víc k tématu nošení dětí? Mrkni se třeba na článek o výhodách nošení dětí. Nebo o tom, k čemu by ti mohlo být speciální nosicí oblečení.

Chceš se mrknout na nošení v praxi? Podívej se třeba na náš YouTube kanál, profil na Instagramu nebo na Facebook.

Nejnovější články

Nejnovější produkty

ZA CO NÁM MAMINKY MOHOU RUCE UTRHOUT

Nejoblíbenější nabídka

Snažíme se, aby jste tady u nás cítili co nejlépe. I proto musíme občas udělat pořádnou údržbu webu. A ta nastala PRÁVĚ TEĎ.
Omluvte tak prosím na pár dní drobné chyby ve zobrazování - víme o nich a pracujeme usilovně, aby vše bylo co nejdříve 100% !

Translate »